8887725
翻譯資源
譯詞 . 2018年度十大網絡用語來了!英文譯法看這里
來源:本站    錄入:2018-12-21
 

1219,國家語言資源監測與研究中心發布了“2018年度十大網絡用語

 

本次發布的十大網絡用語依次為:錦鯉、杠精、skr、佛系、確認過眼神、官宣、C位、土味情話、皮一下、燃燒我的卡路里。

 

這些網絡用語有什么內涵?用英文又該如何表達呢?快隨Yee君一起get√

01錦鯉

釋義:錦鯉是一種魚類,具有極高的觀賞和飼養價值。而現在常用作網絡流行詞,是一種社交網絡現象,也就是希望通過轉發錦鯉圖片求好運。今年的轉發楊超越錦鯉和支付寶的中國錦鯉信小呆又讓錦鯉一詞火了一把,現在普遍認為該詞是好運的象征。

 

譯法:koi fish fancy carp

 

例句:

Koi varieties are distinguished by coloration, patterning, and scalation.

不同種類的錦鯉由其顏色、花紋以及魚鱗的形狀決定。

 

The fancy carp images have been widely reposted on Weibo.

錦鯉圖片在微博上瘋傳。

02杠精

釋義:杠精,網絡流行語,指抬杠成癮的一類群體。不管別人說的是什么,先反駁挑刺,為了反對而反對,通過反駁別人來凸顯自己的優越感,再加上只有我一個人覺得……”“你們都……”句式的加持,基本上能成功惹翻他人,引起別人的攻擊。

 

譯法:contrarian /k?n'tre?r??n/ 做法與一般大眾想法相反的投資人(如買冷門股票)(與其他人)持相反意見者;naysayer(搖頭族;否定者;懷疑者)

 

例句:

A contrarian is a person who deliberately behaves in a way that is different from the people around them.

杠精就是背道而馳者。

 

He is by nature a contrarian.

他本質上就是個叛逆的人。

03skr

釋義:原指汽車輪胎摩擦的聲音,后隨著吳亦凡在綜藝節目中的頻繁使用而迅速走紅,并被網友模仿傳播。當遇到某些認可的事情時,會用skr表達佩服、贊揚之意。

 

它也寫作skrt,目前這個詞有三種解讀方式:

 

第一種是skr其實是汽車輪胎打轉,與地面發出摩擦的聲音。

第二種是表達興奮、激動的心情,也表欣賞、認可。

第三種與第二種表達的意思正相反,帶有一絲的不屑,表的意思。

04佛系

釋義:這是201712月份突然爆火的一個詞,源于網絡上流行的一篇文章——《第一批90后已經出家了》。文章大致說一些年輕人怎么都行、隨遇而安、不大走心、看淡一切的活法。具備這種心態的年輕人現在有了一個新的名稱,叫佛系青年

 

譯法:Buddha-like

 

例句:

Many ofChina's youth of today refer to themselves as the "Buddha-like" generation.

如今中國的許多年輕人都自稱為佛系一代。

05確認過眼神

釋義:源自歌曲《醉赤壁》里的一句歌詞確認過眼神,我遇上對的人。該詞語作為網絡用語開始流行是在2018年的除夕。某網友發布了一張內容為確認過眼神,你是廣東人的圖片,借以吐槽廣東人的過年紅包面額很小,引發網友對各地紅包數額的討論,從而使該語爆紅網絡。

 

譯法:該詞需要結合上下文意譯,眼神可譯為look/ something in one's eyes/ what I can see in one's eyes

 

例句:

From what I can see in his eyes, I know everything will be OK.

他的眼神告訴我,一切都會變好的。

 

I can see something in his eyesdetermination, wisdom and hope.

在他的眼神中,我看到了堅定、睿智和希望。

06官宣

釋義:官宣,網絡流行詞,是一種文體。20181016日,趙麗穎與馮紹峰同時發微博表示:官宣,后面配了一顆紅心,微博下方便是配的結婚照與結婚證的照片,就這樣公布了二人的喜訊,隨后官宣這個詞便火了起來。現泛指某人或某機構對外正式宣布消息,表達廣而告之的含義。

 

譯法:officially announce

 

例句:

But they said even thoughChinahas yet to officially announce the meeting, they do expect the six-party session to go forward as planned.

不過他們說,雖然中國還沒有正式宣布舉行會談的消息,但他們預計這次六方會談能夠如期舉行。

07 C

釋義:“C”一說為英文單詞center的縮寫,意為中央、中心。“C一般指舞臺中央或藝人在宣傳海報的中間位置,后被引申為各種場合中最重要、最受關注的位置。

 

譯法:center position

 

例句:

The most important person usually stands in the center position of a group photo.

最重要的人士都站在集體照的C位。

 

Fighting for the center position has become popular among Chinese young people during a photo shoot.

C已經成為中國年輕人照相時的流行做法。

08土味情話

釋義:指那些聽起來膩人、帶著土氣、冷幽默式的情話,多采用轉折、夸張的表達方式。例如,我對你的愛,就像拖拉機上山轟轟烈烈。

 

譯法:cheesy pick-up lines

 

例句:

These 20 cheesy pick-up lines are so corny that they actually might work.

20條土味情話真的很土,可能會很管用。

09皮一下

釋義:該詞源于方言,走紅于游戲解說,后被網友廣泛用于社交網絡。在方言里是調皮、淘氣的意思。皮一下用于吐槽對方很調皮,不按常理出牌,常用于微博上具有反轉性的搞笑內容。

 

譯法:naughtymischievous /'m?st??v?s/ (既可以指善意的小調皮、惡作劇、搗亂,也可以指惡意的、不友善的胡攪蠻纏)prankish(調皮的;惡作劇的;戲弄的)puckish(形容某人好惡作劇的,淘氣的)playful(嬉戲的,鬧著玩的,不當真的)devil(淘氣鬼,冒失鬼)

 

例句:

The naughty boy stood in terror of his father.

那調皮的男孩子很怕他父親。 

 

He’s a little mischievous.

他有一點淘氣。

 

I think someone's pranking me.

我認為有人拿我搞惡作劇。

10燃燒我的卡路里

釋義:此語為歌曲《卡路里》中的一句歌詞。這首歌因其獨特的旋律和歌詞火遍全網,成為廣場舞、健身房的火熱神曲。燃燒我的卡路里一詞之所以走紅網絡是因為該句歌詞是由火箭少女101成員楊超越演唱,一直以來高人氣的楊超越的唱歌實力飽受爭議,演唱了燃燒我的卡路里一詞。

 

譯法:burn my calories

 

例句:

For myself, I usually burn around 2000-2200 calories per day.

對于我自己而言,我每天大概燃燒2000-2200卡路里。
 
分享到:
 
官方微博:    
安徽十一选五开奖时间